Новая женевская библия. Новая учебная Женевская Библия - Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет. Время и обстоятельства написания

Женевская библия

Тот, кто присягает на Библии, вовсе не обязан знать ее содержание.

В наши дни лишь немногие слышали о Женевской Библии. В свое время этот выдающийся перевод был бестселлером. Известный своей точностью, а также новшествами в компоновке и оформлении текста, он завоевал сердца многих читателей. Это был самый точный на ту пору английский перевод ; иногда его называют «Штанной Библией», потому что в книге Бытие 3:7 в переводе сказано, будто Адам и Ева «и сшили смоковные листья, и сделали себе штаны».

Его знали и цитировали в своих произведениях известные английские драматурги Шекспир и Марло. Но какое отношение эта распространенная в XVI веке английская Библия имеет к Женеве, швейцарскому городу, в котором разговаривают по-французски?

Женевская Библия была издана группой библеистов, скрывавшихся от религиозных преследований, а, возможно, и казней, грозивших им в Англии во время правления Марии Тюдор, которая пришла к власти в 1553 году. Эти люди были радушно встречены Протестантской общиной в Женеве. Поскольку в этом городе печатное дело было хорошо развито и к Божьему слову там относились с большим интересом, дело перевода и издания Библии там процветало.

Женевская Библия, переведенная Уильямом Уиттингемом и его помощниками, вышла в свет в 1560 году. Вскоре в Англии ее уже с большим интересом читали. По сравнению с Библиями, издававшимися на английском языке до того, Женевскую Библию читать было намного проще, в ней впервые появилась привычная нам сегодня нумерация отдельных стихов. Кроме того, в ней использовались колонтитулы - ключевые слова, помещаемые над текстом каждой страницы, чтобы читатель мог найти определенные места в тексте. К тому же эта Библия набиралась уже не громоздким готическим шрифтом, стилизованным под рукописный, а простым и отчетливым, похожим на современные шрифты английских Библий.

Женевская Библия разительно отличалась по формату от предыдущих переводов. Существовало несколько малоформатных изданий Нового Завета, но Английская Библия предназначалась для чтения во время церковного богослужения с комментариями духовных лиц.

Женевская Библия быстро стала официальным переводом Библии в Шотландии. Она также приобрела большую популярность в Англии, и именно ее взяли с собой пилигримы в 1620 году, когда отправились в знаменитое путешествие в Северную Америку. Женевская Библия перекочевала и в другие британские колонии, в том числе и в Новую Зеландию. Там в 1845 году один из экземпляров вошел в коллекцию губернатора сэра Джорджа Грея.

Благодаря подробным комментариям или примечаниям на полях Женевской Библии горячий интерес к ней не угасал долгие годы. Они были добавлены переводчиками, которые сознавали, что некоторые места в Библии трудно понять. Сама эта идея была не нова. В "Новом Завете" Тиндала 1534 года тоже использовались подобные комментарии. В помощь читателю, кроме комментариев на полях, Женевская Библия содержала иллюстрации, введения к книгам и карты библейской истории. К тексту Библии были добавлены родословные таблицы, краткое содержание глав и даже раздел, побуждающий ежедневно читать Библию.

Женевский перевод был в известной степени самым научным переводом того времени. За основу был взят текст Большой Библии (1550), который затем был значительно улучшен редакторами, исправившими множество ошибок и неточностей. Женевская Библия почти сразу завоевала признание и популярность, но до 1576 ее в Англии не издавали. Хотя в 1558 на престол взошла королева Елизавета I, англиканские иерархи враждебно относились к Женевской Библии и стремились оттянуть ее издание. Будучи напечатанной, она выдержала 140 изданий и выпускалась при жизни целого поколения даже после выхода в свет Библии короля Якова. Это была Библия, которую знал и цитировал Шекспир.

Хотя руководители церкви Англии лично и признавали преимущества этого перевода, публично же они протестовали против него, считая общий характер комментариев довольно своевольным. Мэттью Паркер, архиепископ Кентерберийский, назвал их разными вредными комментариями”. Король Яков I считал эти комментарии "крайне субъективными, неверными и бунтарскими". И это неудивительно, поскольку такие комментарии подрывали королевское право "помазанника Божьего"!

Препятствовал распространению Женевской Библии консервативно настроенный преемник Кранмера на кафедре архиепископа Кентерберийского - Мэтью Паркер. В 1568 он выпустил в свет свое собственное издание - Епископскую Библию. Название говорит о том, что это был коллективный труд англиканских епископов, которые справились с задачей всего за два года; они использовали в качестве основы Большую Библию, отклоняясь от нее только в тех случаях, где она вступала в противоречие с древнееврейским или греческим текстами. В Епископской Библии часто заимствуются те места из Женевской Библии, где ее преимущества в области точности перевода не вызывают сомнений. После завершения работы Епископская Библия заменила Большую Библию в качестве официальной Библии Англиканской церкви.

В 1604 году король Яков утвердил новый перевод, надеясь навеки искоренить Женевскую Библию в Англии. По словам историка и богослова Алистера Маграта, "главное, что мешало "Библии короля Якова" завоевать всеобщее признание и утвердиться как основному переводу XVII века, - это многолетняя популярность Женевской Библии", Долгие годы эта Библия была любима читателями и оставалась официальным переводом в Шотландии. Новые ее издания продолжали выходить в свет вплоть до 1644 года.

Библия короля Якова вышла в свет в 1611: два года и девять месяцев ушло на перевод, еще девять месяцев - на подготовку рукописи к печати.

По оценке Британского и иностранного Библейского общества, "исследование "Библии короля Якова", изданной в 1611 году, показало, что на ее переводчиков... более всех других английских переводов повлияла Женевская Библия". Многие новшества в компоновке материала и многие отрывки самого текста Женевской Библии были заимствованы "Библией короля Якова".

Хотя в итоге на смену Женевской Библии пришел официально одобренный перевод, или "Библия короля Якова", Женевская Библия по-прежнему занимает важное место в истории литературы. Она не только установила новые нормы перевода и новый формат Библии, но и остается важным звеном в цепочке постоянно переиздаваемых английских переводов. Этот перевод впервые позволил людям из разных слоев общества самим читать и исследовать Слово Бога.

Женевская Библия не только послужила основой для "Библии короля Якова": некоторые выражения из нее стали крылатыми и вошли в английскую литературу. Поэтому, хотя Женевская Библия в основном забыта, она, несомненно, оставила важный след в истории.

Почему христиане верят, что Библия является Словом Божьим и что ее шестьдесят шесть книг - единое откровение Божье об искуплении, совершенном Спасителем Иисусом Христом? Дело в том, что Бог Сам подтвердил это посредством того, что называют внутренним свидетельством Святого Духа. В Вестминстерском исповедании читаем:

«Свидетельство церкви побуждает и заставляет нас с глубочайшим почтением относиться к Священному Писанию. Божественность предмета изложения, действенность учения, великолепие стиля, согласованность всех частей, возвышенная цель, заключающаяся в воздании всей славы Богу, предлагаемое полное описание единственно возможного пути спасения человека, множество других несравненно превосходных качеств и вытекающее отсюда полное совершенство - вот доводы, с помощью которых Писание более чем убедительно доказывает, что оно воистину является Словом Божьим, и тем не менее наша полнейшая убежденность и уверенность в его непогрешимой истинности и божественном авторитете основана прежде всего на внутреннем действии Святого Духа, свидетельствующего через Слово и посредством Слова в наших сердцах» (1 5).

Свидетельство Духа о Писании подобно Его свидетельству об Иисусе приведенному в Ин 15:26, 1 Ин 5:7 (ср. 1 Ин 2:20,27 ). Это не сообщение новой информации а просвещение прежде затемненных умов, наделение их способностью воспринимать божественное и ощущать его ни с чем не сравнимое воздействие - в одних случаях воздействие евангельского Иисуса, в других - воздействие слов Священного Писания. Дух сияет в наших сердцах, даруя нам свет познания славы Божьей не только в лице Иисуса Христа (2 Кор 4:6 ), но и в учении Священного Писания. Результатом этого свидетельства является такое состояние ума, при котором мы со всей очевидностью воспринимаем Божественность Спасителя и Божественность Писания (Иисуса - как Божественной Личности, Писания - как Божественного слова) с такой полнотой, непосредственностью и убедительностью, с какой мы ощущаем вкус и цвет, и уже не сомневаемся ни в Божественности Христа, ни в Божественности Библии.

Бог удостоверяет, что Священное Писание - Его Слово, не силой человеческих аргументов (как бы сильны они ни были), не одним только свидетельством Церкви (убедительным и впечатляющим). Бог делает это посредством всепроникающего света и преображающей силы, которыми Писание само свидетельствует о своей Божественности. Это воздействие и есть свидетельство Духа «через Слово и посредством Слова». Доводы и свидетельства других людей, как и наш личный опыт, могут подготовить нас к принятию этого свидетельства, но приобщение к нему, как и приобщение к вере в божественную спасительность Христа является исключительной прерогативой суверенного Святого Духа.

Наши читатели могут воспользоваться файлами:

Книга в формате PDF

Данная учебная Библия названа Женевской, так как она продолжает традицию первой Женевской Библии. В Швейцарии, Женеве, возведена мемориальная стена в честь деятелей Реформации ХVI в. Этот памятник включает статуи великих вождей - Кальвина, Беза, Фареля и Нокса. Их фигуры обрамлены надписью «Post tenebras, lux» - «После тьмы - свет».

Свет Реформации был по сути библейским светом. Лютер перевел Библию, которая до этого была доступна для чтения лишь специалистам, на разговорный немецкий язык. На английский язык Библия была переведена Виклифом, а затем Вильямом Тиндэйлом. Однако переводчики подверглись жестоким преследованиям: в 1536 г. Тиндэйла сожгли на костре. Во времена правления Марии Тюдор (1553-1558 гг.) реформатское движение было подавлено. Людей принуждали к участию в католической мессе, богослужения на английском языке проводить запрещалось, от священников требовался обет безбрачия. На кострах было сожжено 288 человек, в том числе и архиепископ Кентерберийский Томас Кранмер.

Эти преследования заставили многих бежать из Британии на материк. Самые одаренные библеисты из числа переселенцев направились в Женеву. Там они приступили к осуществлению нового перевода Библии на английский язык. Женевская Библия увидела свет в 1560 г.; ее текст точно соответствовал оригиналу и был доступным для понимания. Это была первая английская Библия, в которой использовалось деление текста на стихи, что «весьма полезно для запоминания» и для поиска и сравнения фрагментов Писания. На полях она содержала комментарии, основанные на реформатских принципах.

Женевская Библия царила в англоязычном мире сотню лет. Шекспир пользовался именно этой Библией. Библия короля Иакова была издана в 1611 г., однако заняла место Женевской Библии лишь полвека спустя. На кораблях пилигримов-пуритан Женевская Библия прибыла к берегам Нового Света. Американские колонисты воспитывались на Женевской Библии. Они ее читали, изучали, стремились жить по ее канонам.

Реформатские верующие исповедуют христианство в изложении вселенских соборов. Идеи, отличающие реформатских верующих, обусловлены принятием Библии в качестве верховного авторитета в вере и жизни. Слова Библии истинны, ее содержание - действенно. Она излагает обетование Бога, ее Автора, о том, что ее слова не вернутся к Нему тщетными, не исполнив Его воли.

Цель издания Новой Женевской учебной Библии - донести до современных христиан истину Реформации. Первое издание Женевской Библии сыграло значительную роль в период Реформации. Написанная на языке повседневного общения и снабженная вспомогательными материалами и комментариями, она раскрыла перед читателями все богатство Священного Писания . Она стала домашней Библией в английских семьях. С тех пор вышло множество переводов и учебных изданий Библий, однако ни одно из них не вобрало в себя суть реформатского богословия.

Предлагаемое издание учебной Библии призвано помочь читателю осмыслить великие доктрины и темы христианской веры, содержащиеся в Писании. Доступная и ясная, склоняющая к размышлениям и молитве, Новая Женевская учебная Библия дает современное изложение того знания, которое произвело переворот в ХVI в.


В Новом Завете ад рассматривается как конечное местопребывание тех, кто будет приговорен к вечной погибели на последнем суде (Мф 25:41-46, Откр 20:11-15 ). Ад считается местом огня и тьмы (Иуд 1:7-13 ), плача и зубовного скрежета (Мф 8:12, Мф 13:42,50, Мф 22:13, Мф 24:51, Мф 25:30 ), погибели (2 Фес 1:7-9, 2 Пет 3:7, 1 Фес 5:3 ) и мучений (Откр 20:10, Лк 16:23 ). Хотя эти выражения кажутся, скорее, символическими, чем буквальными (огонь и тьма, с точки зрения обычной логики, являются взаимоисключающими понятиями), однако реальность, которую они выражают, по своему ужасу превосходит всякие символы. Учение Нового Завета убеждает нас в том, что так же, как небеса на самом деле прекраснее, чем мы можем себе представить, так и ад кошмарнее, чем мы можем вообразить. Таковы проблемы, которые ставит перед нами вечность, и ныне мы должны относиться к ним реалистично.

В основе понятия ада - враждебные отношения с Богом; Бог в аду не отсутствует, а присутствует во гневе и неудовольствии. Божий гнев подобен всепожирающему огню (Евр 12:29 ), и ад - это суд Бога над теми, кто оказывал Ему открытое неповиновение, кто был привержен ко грехам, которые Ему отвратительны (Рим 2:6-12 ).

Согласно Писанию, ад нескончаем (Иуд 1:13, Откр 20:10 ). Всякие рассуждения о «втором шансе», якобы предоставляемом человеку после смерти, или о полном уничтожении безбожных, являются спекуляциями, не имеющими под собой библейского основания.

Ад - это личный выбор человека. Те, кто окажется там, поймут, что они сами приговорили себя к нему, возлюбив тьму более, чем свет, решив не признавать Создателя своим Господом. Они предпочли греховную вседозволенность праведному самоотречению, отвергнув Бога, сотворившего их (Ин 3:18-21, Рим 1:18,24,2628-32, Рим 2:8, 2 Фес 2:9-11 ). Общее откровение ставит перед лицом этой проблемы все человечество, и, с этой точки зрения, ад представляется проявлением Божьего уважения к человеческому выбору Каждый получает то, что он сам избирает: либо всегда быть с Богом, либо навсегда остаться без Него. Находящиеся в аду будут знать не только то, за какие дела они заслужили ад, но и то, что они сами, в своих сердцах, избрали для себя эту участь.

Цель библейского учения об аде - заставить нас ценить, с благодарностью принимать и здравомысленно предпочитать Христову благодать, которая одна может спасти нас от ада (Мф 5:29-30, Мф 13:48-50 ). Бог милостиво заботится о нас, Он не хочет «смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был» (Иез 33:11 ).

Ангелы (греч «ангелос» означает «вестник») - одна из двух разновидностей существ, обладающих личностью и созданных Богом (вторая - люди). Ангелов существует великое множество (Мф 26:53, Откр 5:11 ). Они - разумные создания, обладающие нравственными качествами, бестелесны и, как правило, невидимы, хотя и способны являться людям в подобии физического тела (Быт 18:2-19:22, Ин 20:10-14, Деян 12:7-10 ). Ангелы не женятся и не умирают (Мф 22:30, Лк 20:35-36 ). Они могут передвигаться с одного места на другое, и множество их может помещаться на крошечном пространстве (см. Лк 8:30 , где речь идет о падших ангелах).

Ангелы, подобно людям, были испытаны, и некоторые из них впали в грех. Множество ангелов, успешно выдержавших испытание, утверждены ныне в состоянии святости и бессмертной славы. Их обитель - небеса (Мф 18:10, Мф 22:30, Откр 5:11 ), где они постоянно поклоняются Богу (Пс 102:20-21, Пс 148:2 ) и откуда они, по Божьему повелению, отправляются исполнять свое служение для христиан (Евр 1:14 ). Это «святые» и «избранные» ангелы (Мф 25:31, Мк 8:38, Лк 9:26, Деян 10:22, 1 Тим 5:21, Откр 14:10 ), которым действием Божьей благодати, совершаемым через Христа, открывается Божественная премудрость и слава, неведомые им ранее (Еф 3:10, 1 Пет 1:12 ).

Святые ангелы охраняют верующих (Пс 33:8, Пс 90:11-12 ), в особенности детей (Мф 18:10 ), и постоянно наблюдают за происходящим в церкви (1 Кор 11:10 ). Исходя из Писания, можно заключить, что ангелы больше, нежели люди, осведомлены о божественных предметах (Мк 13:32 ) и что они исполняют специальное служение для верующих в час их смерти (Лк 16:22 ), но подробности этого нам неизвестны. Следует отметить, что в то время, как мир следит за христианами, надеясь увидеть их падение, добрые ангелы наблюдают за верующими в надежде увидеть в их жизни торжество благодати.

Таинственный «Ангел Господень», или «Ангел Божий», часто появляющийся в ранней ветхозаветной истории и иногда отождествляемый с Богом, а иногда отличный от Него (Быт 16:7-13, Быт 18:1-33, Быт 22:11-18, Быт 24:7-40, Быт 31:11-13, Быт 32:24-30, Быт 48:15-16, Исх 3:2-6,14,19, Исх 23:20-23, Исх 32:34-33:5, Чис 22:22-35, Нав 5:13-15, Суд 2:1-5, Суд 6:11-23, Суд 13:3-23 ), в определенном смысле является Богом, действующим как вестник Самого Себя, и часто Его рассматривают как явление Бога Сына еще до Его воплощения.

Действия ангелов часто знаменовали собой великие поворотные события в осуществлении Божьего плана спасения (во дни патриархов, во времена исхода и дарования закона, в период плена и восстановления израильского народа, в моменты рождения, воскресения и вознесения Иисуса Христа). Важную роль будут исполнять ангелы и во время второго пришествия Христа (Мф 25:31, Мк 8:38 ).

Антиномианизм

Антиномианизмом (что можно перевести как «отрицание закона») называется определенная система взглядов, отрицающая, что изложенный в Писании Божий закон должен непосредственно направлять христианскую жизнь.

Дуалистический антиномианизм впервые появляется в гностической ереси, против которой выступали апостолы Иуда и Петр (2 Пет 2, Иуд 1:4-19 ). Согласно гностикам, спасение предназначено только для души; а все, что связано с человеческим телом, Богу безразлично и не имеет отношения к здоровью души. Поэтому неважно, сколь безнравственна и порочна жизнь человека, - его поведение не имеет никакого значения.

Духоцентричный антиномианизм настолько полагается на внутренние побуждения от Святого Духа, что отрицает всякую необходимость в изучении закона с целью узнать, как следует жить. Свобода от закона как средства спасения интерпретируется как свобода от закона - нормы поведения. В первые 150 лет эпохи Реформации доминировал этот вид антиномианизма. Очевидно, что и Коринфская церковь познала это заблуждение, поскольку Павел настойчиво убеждал коринфян, что истинно духовная личность должна признавать авторитет Слова Божьего (1 Кор 14:37 ср. 1 Кор 7:40 ).

От Матфея святое благовествование

Текст Евангелия не содержит сведений об авторе, однако на некоторых ранних манускриптах встречается надпись: "по Матфею", а Евсевий (260-340 гг. по Р.Х.) сообщает: один из самых первых отцов церкви, Папий (60-130 гг. по Р.Х.), говорил, что апостол Матфей привел в порядок "речения", принадлежащие Христу или имеющие к Нему отношение. Позже общепринятое предание утверждало, что это Евангелие (см. 9,9-13) написал ученик по имен Левий Матфей, и до XVIII в. в этом не сомневались.

Но не все так просто. Во-первых, Папий говорил, что Матфей "привел в порядок речения на иудейском наречии", а это означает, что Матфей писал на древнееврейском или арамейском языке, но современные ученые указывают на то, что это Евангелие не выглядит переводом. Кроме того, в литературном отношении оно очень близко к Евангелию от Марка, которое, несомненно, написано на греческом. Может быть, слово "наречие" означает здесь не "язык", а "стиль"; действительно, у Матфея немало "иудейских" стилистических особенностей. Возможно также, что Матфей писал и на греческом, и на еврейском, подобно тому, как Кальвин писал одни и те же труды на двух языках - латинском и французском.

Во-вторых, Папий говорит не "Евангелие", а "речения", и потому некоторые считают, что "речения" эти - один из источников, которым пользовались все авторы Евангелий. Однако Евсевий, по всей видимости, считал, что это именно Евангелие, и Ириней Лионский (умер в 202 г. по Р.Х.) говорит о Евангелии от Матфея, написанном "для иудеев на их наречии".

Другие научные возражения против того, что это Евангелие написал Матфей, еще более умозрительны. Некоторые исследователи полагают, что оно могло возникнуть в рамках некоей "школы", а его предполагаемая зависимость от Евангелия от Марка и, вероятно, сравнительно позднее происхождение (см. ниже) также позволяют усомниться в авторстве Матфея, но более убедительных гипотез до сих пор не выдвинуто.

Авторство Матфея в некоторой степени подтверждается тем, как он говорит о себе в 9,9 и в 10,3. Однако прямых указаний на авторство нет. Вероятно, писавший считал, что для читателя не имеет значения, кто он, так как мы слышим в Евангелии голос его истинного Автора - Духа Божия.

Время и обстоятельства написания

По-видимому, первые свидетельства о Евангелии от Матфея - предположительная ссылка на него в "Послании к смирникийцам" Игнатия Антиохийского (ПО г. по Р.Х.) упоминание Папия. Почти никто не считает, что книга создана позднее 100 г. Некоторые ученые отнесли ее даже к 50 г., но очень многие полагают, что она создана уже после того, как Иерусалим был разрушен, скорее всего - между 80 и 100 гг. Доводы таковы: Иисус не мог предсказать будущих событий, скажем - разрушения Иерусалима; Евангелие отражает так называемое "позднее" учение о Троице (28,19) развитую христологию (11,27), а идеи эти, по мнению некоторых ученых, развились в эллинистической среде; наконец, возражение против слова "равви" (23,5-10), которым, на их взгляд, не пользовались в качестве обращения до 70 г.

Однако вышеприведенные доводы чрезвычайно сомнительны. В их основе лежит возведенное в догму отвержение сверхъестественного. Кроме того, есть и внутритекстовые свидетельства того, что Евангелие от Матфея написано до разрушения Иерусалима в 70 г. по Р.Х.: из 12,5-7 и 23,16-22 следует, что храм еще не был разрушен, когда писалось Евангелие; гл. 24 отражает ветхозаветные пророчества о Божием суде, который Иисус провидел в связи с наступлением Его Царствия. Следовательно, нет никаких причин трактовать эту главу как ретроспективу конкретных исторических событий.

Если, согласившись с мнением большинства, допустим, что автор пользовался текстом Марка, а Марку, как известно, помогал в Риме апостол Петр, мы установим, что Евангелие от Матфея написано около 64 г.

Что касается места его написания и церкви, которой оно адресовано, то вероятнее всего - это Антиохия в Сирии. Игнатий, первый из отцов церкви, цитирующий Матфея, был епископом Антиохийским. Кроме того, Антиохийская община была смешанной, она состояла из иудеев язычников (Деян., гл. 15), что вполне могло породить проблемы, связанные с законничеством и антиномианизмом, на которых Матфей особо заостряет внимание.

Характерные особенности и темы

Цель Матфея, как и всех евангелистов, - достоверно передать учение Христа и учение о Христе, Чье пришествие знаменует исполнение обетования Божия и наступление Царствия Небесного. Евангелие - не просто история ил биография, теология или исповедание веры, катехизис ил учительная проповедь. Здесь объединено все: на истории зиждется теология, теология, в свою очередь, дает истории истинный смысл.

У Матфея особенно много ссылок на те стихи Ветхого Завета, где говорится об "исполнении". Он подчеркивает, что исполнились все чаяния Ветхого Завета, оправдано само существование Израиля (см. ком. к 2,15).

Соображения эти относятся не только к цитатам, но и к тому, как акцентирует Матфей определенные факты. Именно он указывает, что одержимых - двое и слепых - двое (8,28; 9,27), ибо, по ВЗ, то или иное событие должны удостоверить, по меньшей мере, два свидетеля. Именно он ясно показывает, что синедрион действовал незаконно, когда судил Иисуса (26,57-68), что книжники фарисеи исказили ветхий завет (15,1-9), что Бог заключил новый завет со Своим народом.

Характерно для Матфея и то, что он систематизировал учение Иисуса по пяти основным моментам: 1) нравственность; 2) ученичество и призвание; 3) Царство Небесное; 4) церковь; 5) эсхатология. Эта структура, видимо, восходит к Пятикнижию, благодаря чему Иисус представляется пророком, подобным Моисею (Втор. 18,18).

I. Введение (гл. 1; 2)

II. Царство пришло (гл. 3-7)

А. Царство начинается в Иисусе (3,1 - 4,11)

Б. Он о нем возвещает (4,12-25)

В. Первая речь: закон Царства (гл. 5-7)

III. Дела Царства Небесного (гл. 8-10)

А. Исцеления; призвание апостолов (гл. 8; 9)

Б. Вторая речь: призвание проповедовать Царство (гл. 10)

IV. Природа Царства Небесного (гл. 11-13)

А. Кто такие Иоанн Предтеча и Иисус Христос (гл. 11; 12)

Б. Третья речь: притчи о Царстве Небесном (гл. 13)

V. Власть Царства (гл. 14-18)

А. Личность Иисуса и Его власть (гл. 14-17)

Б. Четвертая речь: основные черты и власть Церкви (гл. 18)

VI. Благословения и суды (гл. 19-25)

А. Повествование включающее притчи и обличения (гл. 19-23)

Б. Пятая речь: суд Царства (гл. 24; 25)

VII. Страдания и воскресение (гл. 26-28)